Lugares com água na memória (um sonho de verão)
Places with water in memory(a summer dream)
Canal de água em curso livre em dia de brisa branda;
chego-me ao cais para ver:
no fundo da avenida a se perder!
O fim da ria estaciona barcos de madeira enfeitados
à espera de demanda
para tudo o que o meu olhar permite...
Water channel in free course on days of gentle breeze;
i reach to the pier to see:
at the bottom of the avenue to get lost!
The end of ria parks ornate wooden boats waiting for demand
for everything what my gaze alows...
Um dia tão quente de sol afogueado,
que verseja nas leves correntes
da ria, que alteia vagas leves...
Que brilham para se desvanecer tão breves!
E nesse movimento implícito de lembranças recentes
da melancolia que se torna um verão procurado.
Such a hot sunshine day,
that rimes in the slight currents
of the ria that elevates light waves...
That shine to fade so brief!
And in this implicit movement of recent memories
of melancholia becoming a sought-after summer.
A água que faz prender o desejo do olhar;
no seu balanço natural, que desagua
por vezes agitando os cascos com motivos devagar...
o amarelo e o verde, branco embatem na ria e somente flutua!
Quando os passageiros chegam para a viagem iniciar:
o condutor solta amarras do cais ocupando
o lugar na proa.
*******************************************************************
The water that makes holding desire in the eye;
In its natural balance that flows
sometimes shaking the hooves with motives slowly...
Yellow and green, white hits on the ria only floats!
When the passengers arrive for the journey to start:
The driver releases the moorings from the dock occupying
the place on the bow.
Rosamar Freedom