Aquele amor fugidio ( o qual queria viver )
That fugitive love ( Which want to live )
Mas que recordo
num dia de Verão!
Em imagens repentinas...
Todos os seus momentos de novo.
E tudo o que sentiu o meu coração.
But i recall
in a Summer day!
In sudden images...
All their moments again.
And everything my heart felt.
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
E de novo algo acontece,
sem que possa evitar.
Retenho essa velha recordação
que as malhas do tempo desvanece.
E torno de novo a recordar essa doce paixão!
And again something happen,
without can`t avoid.
I retain that old souvenir
that the meshes of time fade.
And render again to recall that sweet passion!
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Se eu pudesse, ah se eu pudesse...
Fazer recuar o tempo!
E viver essa doce paixão em pleno.
Como seria, como seria, se eu pudesse,
tocar e sentir esse sentimento!
If i could, ah if i could...
Roll back the time!
And live that sweet passion fully.
How would, how would, if i could
touch and feel that feeling!
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Rosamar Freedom
Dedicado a todas as pessoas que deixaram no tempo uma paixão e um amor por viver.
Dedicated to all persons that leave in time one passion and one love unexperienced.