Saltar para: Post [1], Pesquisa e Arquivos [2]

Poética da alma

Criei este espaço completamente livre com o motivo de mostrar que é possível dar voz ao pensamento liberto na verdadeira expressão do espírito e da alma e as suas paixões! Um sonho inspirado em liberdade e amor.

Poética da alma

Criei este espaço completamente livre com o motivo de mostrar que é possível dar voz ao pensamento liberto na verdadeira expressão do espírito e da alma e as suas paixões! Um sonho inspirado em liberdade e amor.

A linha inquieta do horizonte (num dia de verão)

The restless line of horizon (on a summer day)

  Num balanço aceso do olhar sonhador revelado -

  - On a swing lit of the dreamy gaze revealed  

 

Da janela interceptam-se planos incertos

de linhas ondulantes povoadas,

em circundante enleio do olhar;

em sua fineza nada se pode alienar...

A luz clara do céu dada pelo sol quente de verão são reptos

entre fileiras de casas ladeadas de árvores desacertadas!

 

From the window are intercepted uncertain plans

of undulating populated lines,

in surrounding embarassment of the gaze;

in its fineness nothing can be alienated...

The clear light from the sky given by the hot summer sun are feats

between rows of houses lined with missguided trees!

 

Recortes quadrangulares cinzentos de postes de electricidade,

desenham-se por metade do monte verde longe esbranquiçado

em comunicação determinada por fios ligados entre si;

que perfazem belas perspectivas isométricas de qualidade

num balanço do olhar sonhador revelado:

agitando a lassidão da quietude da paisagem a um criativo frenesim!

 

Gray rectangular cutouts of electricity poles,

are drawn by half of the green hill far whitish

in communication determined by interconnected wires;

which are beautiful isometric perspectives of quality

on a swing lit of the dreamy gaze revealed:

shaking the laziness of the landscape`s stillness to a creative frenzy!

 

Do seu pedestal se dá à intromissão discreta,

que se  demonstra na inquietante época sazonal;

é intermitente como expressão do turbilhão

de sinais que a vida empresta.

E o cume do monte verde de planos no céu divinal,

que se encontra e reencontra no meio de asfalto, casario, árvores, telhados 

                       num dia de verão!

 

Of its pedestal is given to the discreet intrusion,

which is demonstrated in the disquieting seasonal season;

is inttermitent as an expression of the wirlwind

of signs that life lends.

And the summit of the green hill of plans in the heavenly sky,

that meets and meets again in the middle of asphalt, houses, trees, roofs

                                      in a summer day!

    Rosamar  Freedom