Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

Alma rima

Criei este espaço completamente livre com o motivo de mostrar que é possível dar voz ao pensamento liberto na verdadeira expressão do espírito e da alma e as suas paixões! Um sonho inspirado em liberdade e amor.

Alma rima

Criei este espaço completamente livre com o motivo de mostrar que é possível dar voz ao pensamento liberto na verdadeira expressão do espírito e da alma e as suas paixões! Um sonho inspirado em liberdade e amor.

O tempo poético versus o tempo real - Poetic time versus real time

O tempo manuscrito - Handwritten time

28.09.24, lybelinha

O tempo precioso inscrito nas poesias,

que inflamam graciosas de liberdade viciosa;

num milagre resplandecente, que é lentamente 

um bem que reclama o mistério tão presente...

Insinua-se sem aviso com ritmo preciso numa hora cerimoniosa,

mas apaga-se num ápice, vive em sonhos, nos sentimentos, nas suas fantasias!

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

The precious time in poetry,

that gracefully ignites vicious freedom;

in a bright miracle, that is slowly

a good that demands the mystery so present...

Insinuates itself without warning with a precise rhythm at a ceremonial hour,

but it disappears in a flash, it lives in dreams, in feelings, in its fantasies! 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Rosamar  Freedom

 

Sentido, silêncio, som - Sense, silence, sound (Repercussão) - ( Repercussion )

Palavras voláteis - Volatile words

25.09.24, lybelinha

Enquanto se dá sentido no silêncio,

a poesia é como um desengano maravilhoso;

é como uma lição para o coração ser generoso,

enquanto o caos cheio de som é só tão imenso!

 

Durante tantos momentos de sentido e brevidade,

que se distanciam do que verga o tempo:

a poesia é um eterno sonho cheio de alento...

Com uma ordem cheia de silêncio e verdade!

 

Na poesia as palavras têm sentidos livres,

sua transposição é densidade sem limites;

o silêncio para mim reclama a ordem

não te influencia, é pura empatia de construção em viagem|

 

Mas só o silêncio te fala tanto das fascinações mormente:

que se esbatem nele como um desejo do inefável inebriante

em todas e tamanhas perspectivas do indizível, como amante! (presente)

Mas este silêncio é como um sonho intemporal e dormente...

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

While meaning is made in silence,

poetry is like a wonderful disappointment;

it`s like a lesson for the heart to be generous,

while the caos full of sound is just so immense!

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

       Rosamar  Freedom

 

 

 

 

Perdida no prazer de escrever( dísticos ) - Lost in pleasure of writing ( couplets )

Labirinto versus quotidiano - Maze versus everyday life

02.09.24, lybelinha

           « Paz e amor » - « Peace and love » - Os sonhos de antigamente - The dreams of yesteryear

                                            Melancolia - Moodiness        

            2 a Parte - Second part

A "caligrafia" desvenda um tempo que passou,

não importa a saudade que me deixou!

 

Todas as minhas letras o descobrem amiúde:

elevam assim um modo de pensar como o meu "mood".

 

Calligraphy reveals a time that has passed,

no matter how much i miss it!

 

All my words often discover him:

thus elevate a way of thinking like my "mood".

 

Não há leveza nas ideias, nem na sua convicção;

há concordâncias de liberdade e expressão!

 

A substância da plenitude da vida tão ávida,

que se quer em aproveitamento da poética lúdica:

 

There is no lightness in ideas, nor in your conviction;

there are agreements regarding  freedom and expression!

 

The substance  of life´s fullness so eager,

what is wanted in the use of playful of poetics:

 

Onde não há lugar para ódios e destruição, sem eira nem beira...

A ( única ) perdição é o amor, a construção na vontade, que não se esgueira!

 

Um tempo esquecido que já não se lê, nem se lembra;

perdido nas lembranças de quem o viveu, num quotidiano que o quebra!

 

Where is no place for hatred and destruction, without threshing floor or edge...

The ( only ) perdition is love, the constrution in the will, which does not sneak away!

 

A forgotten time that is no longer read or remembered;

lost in the memories of those who lived it, in a daily life that breaks it! 

 

Ah, mas se esse tempo voltasse nas letras de paz e amor que sente de repente,

em que os meus sonhos e os teus sonhos de antigamente, para além das letras, voassem tão livremente...  

 

Oh, but if that time came back in lyrics of peace and love that you suddnely feel,

in which my dreams and your dreams from the past , beyond the letters, were flying so freely...

 

            Rosamar  Freedom