Sol ( com vergonha ) e a noite fulgurante - Shameful sun and the dazzling night
Poema continuando - Continuing poem ( mediante inspiração ) - By inspiration
Tercetos . Tercets
Esse esse de sol revirado na janela:
aqui ao meu lado tão revelado!
Arrefecido num dia "longo" de Fevereiro em ténue cor amarela...
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
That letter "s" of sun turned in the window:
here by my side so revealed!
Cooled on a long February day in a faint yellow color...
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Esfumado de carreiro de nuvens baças,
num pedaço de céu azul desbotado;
arranja o dia com a luz do sol envergonhado.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
Smoky trail of dull clouds,
in a pach of faded blue sky;
arranges the day with the embarrassed sunshine.
--------------------------------------------------------------------------------------------------
Enquanto a tarde não cai triste,
uma sedutora claridade, como promessa, sem pressa!
Vai amiúde iluminando os espaços tão tímida, quando tu sorriste...
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
As long as the afternoon doesn´t fall sad,
a seductive clarity, like a promise, without rushing!
Often illuminating the spaces so timidly, when you smiled...
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
A noite de Inverno que se chegou fulgurante sem medo!
Mas um arrepio já a sentiu,
Chegada de rompante tendo a lua como amante até de manhã cedo.
Rosamar Freedom