À volta das palavras (com vida)- Around words (with life)
Muitos lugares comuns (por vezes) - Many common places (sometimes)
Conto muitos dias que refazem
a minha solidão
com o meu lugar, que sei
no meu tempo valioso em que advêm
todos os pressupostos que dei;
ao meu coração para saber sonhar!
Não acredito nos sonhos
sem a eloquência das palavras,
que dão forma ao desejo,
de ser possível o doce ensejo;
que trazem o melhor das ideias raras
para a contradição da trivialidade, que não ambiciono.
Vida que não acaba na indiferença,
que se torna sistemática e cruel!
Tudo o que existe e persiste
se oferece ao meu olhar que pensa
e transforma, para ser inspiração que revele
toda a liberdade de sentir a expressão tão bela
da vida que existe...
São as palavras que dão vida
a todos os sonhos,
sem as organizar sei que é perdida
toda a salvação do amor:
que na invisibilidade supomos
ser o que dá à vida toda a cor!
-------------------------------------------------------------------------
Translation:
I count many days that remake
my loneliness
with my place, that i know
in my valuable time that comes
all the assumptions i gave;
to my heart to know how to dream!
I don`t believe in dreams
without the eloquence of words,
that shape the desire,
that the sweet opportunity is possible;
that bring the best of rare ideas
for the contradition of triviality, which i have no ambition.
Life that doesn`t end in idifference,
that becames systematic and cruel!
Everything that exists and persists
offers to my gaze that thinks
and transforms, to be inspiration that reveals
all the freedom to feel the expression so beautiful
of the life that exists...
Rosamar Freedom