Sem Contemplação ( até à ficção ) - Without contemplation ( until fiction )
Por mais que a vida seja desinteresse e monotonia do quotidiano,
ainda restam forças para simular a felicidade;
que no "faz de conta" da mudança
sempre alienada em mais falsas promessas;
o nosso sorriso ainda espicaça o humano,
para aquela ideia feita e desprezada da esperança...
No matter how much life is disinterest and monotony of everyday life,
there are still strengths to simulate the happiness;
in the make-believe of change
always alienated in false promises;
our smile still spurs the human,
to that made and despised idea of hope...
Como um passatempo ideal sem limite...
Mais um regresso a um esboço de felicidade,
que se dá sempre ao esquecimento
de que andar em frente de verdade
perdeu a razão e nada é de verdade nesta realidade!
As an ideal hobby without limit...
Plus a return to a sketch of happiness,
which is always given to oblivion
that walking in the face of truth
has lost its reason and nothing is real in this reality!
O desprezo por o mundo das ideias
foi um fundamento da sua culpabilidade,
de que o mundo está em fase de auto-destruição;
e o único retorno não é a contemplação
por que tudo o que valoriza a nossa vida é uma pura ficção.
The contempt for the world of ideas
was a foundation of his guilty,
that the world is in phase of self-destruction;
and the only return is not contemplation,
because everything that values our life is a pure fiction.
«Mas eu continuo a achar que a contemplação do mundo e todos os seus mistérios é um espectáculo infinito de beleza e inspiração.»
«But i still think that the contemplation of the world and all its mysteries is an endless spectacle of beauty and inspiration.»
Rosamar Freedom