Do prosaico tão longo - Of the prosaic so long
Insegura por não desejar
estas emoções que são sem jeito,
vazias e sem parar.
Dentro e fechadas no coração e no meu peito.
E num contexto que falha em
tudo o que seria melhor para mudar
Alegrias para outros terem,
que o seu sucesso talvez os detenha
num vazio de que não terei inveja.
E todos desejam o que eles querem tão parecido;
E assim o prosaico existe e se desenha:
na ideia errada tão vaga de sentido
Esta imagem encantadora que me deixa tão só:
o mundo material que se consome
em tudo que nada significa para mim!
Faz-me sentir um tédio sem fim...
Toda a vulgaridade tem toda a inspiração que some.
E torno-me no mais corriqueiro e comum dos mortais no chão do pó
Translation:
Insecure not to wish
these emotions are awkward,
and empty nonstop.
Inside and closed in the heart and in my chest.
And in a context that fails in
all that would be best to change
Joys for others to have,
that their success may hold them
in a void that i will not be envious.
And everyone wants what they want so much like;
And so the prosaic exists and is drawn
into the very vague idea of meaning
Rosamar Freedom