Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

Poética da alma

Criei este espaço completamente livre com o motivo de mostrar que é possível dar voz ao pensamento liberto na verdadeira expressão do espírito e da alma e as suas paixões! Um sonho inspirado em liberdade e amor.

Poética da alma

Criei este espaço completamente livre com o motivo de mostrar que é possível dar voz ao pensamento liberto na verdadeira expressão do espírito e da alma e as suas paixões! Um sonho inspirado em liberdade e amor.

No melhor desvio ( do sonhar ) - the best deviation ( of dreaming )

O que tudo me é devido,

para que possa sossegar

de quando em vez.

Todos os meus sonhos, no melhor desvio,

da minha solidão, que só quer voar...

Saber que queria tocá-los, vivê-los, perdê-los,

admirá-los e adequá-los, como lês!

 

Na perdição da estação dos sonhos;

simulo, seduzo, imagino:

com toda a ficção, que afino,

que são os meus desejos

pelo desenhar encantado

     dos meus olhos!

-----------------------------------------------

Escondidos, os meus sonhos,

para sempre recreá-los,

para que escrever

seja como vivê-los e prepará-los

para que os possa saber;

no mistério de vã felicidade!

**************************************

What it all me is due,

so i can settle down

every now and then.

All my dreams, in best desviation,

of my solitude, that only wants to fly...

i wanted to know touch them, live them, lose them,

admire them or adjust them as you read!

 

In perdition of dreams station;

simulated, seduce, imagine:

with all fiction, that i attune

which are my desires

around the enchanted draw

    from my eyes!

 

Hidden, my dreams,

forever recreate them,

so that writing

is how to live them and prepare them

so you can know;

in mystery of vain felicity!

********************************************

   Rosamar  Freedom   

 

 

     

 

    

No melhor desvio ( do sonhar ) - The best desviation ( of dreaming )

O que tudo me é devido,

para que possa sossegar

de quando em vez.

Todos os meus sonhos, no melhor desvio,

da minha solidão, que só quer voar...

Saber que queria tocá-los, vivê-los, perdê-los,

admirá-los e adequá-los, como lês!

 

Na perdição da estação dos sonhos;

simulo, seduzo, imagino:

com toda a ficção, que afino,

que são os meus desejos

pelo desenhar encantado

     dos meus olhos!

-----------------------------------------------

Escondidos, os meus sonhos,

para sempre recreá-los,

para que escrever

seja como vivê-los e prepará-los

para que os possa saber;

no mistério de vã felicidade!

**************************************

What it all me is due,

so i can settle down

every now and then.

All my dreams, in best desviation,

of my solitude, that only wants to fly...

i wanted to know touch them, live them, lose them,

admire them or adjust them as you read!

 

In perdition of dreams station;

simulated, seduce, imagine:

with all fiction, that i attune

which are my desires

around the enchanted draw

    from my eyes!

 

  Rosamar  Freedom   

 

    

Sentimentos - Imagens e dedicatórias - Feelings - images and dedications

Os meus sentimentos,

são toda a espontaneidade

do meu coração;

apartados, que querem todos os desejos

confundidos na saudade!

 

My feelings,

are all spontaneity

of my heart;

apart, that want all desires

confused in longing!

 

Não se desenleiam, incontidos.

Por não serem de compreensão;

quebram-se com a emoção,

flutuam sem rumo, perdidos!

Mas sempre regressam.

 

Not unfolding, uncontained.

For not being understanding;

breaking with emotion,

floating aimlessly lost!

But always come back.  

 

São imagens e dedicatórias,

são encantamento!

São fascínio e memórias,

são o prelúdio de romance

num instante do momento!

 

Are images and dedications,

are enchantment!

Are allure and memories,

are prelude to romance

in the instant of the moment!

 

São sublime e longa inspiração;

raridades a brilhar,

que sejam como a vida a germinar...

Todos os sonhos são sua dedicação.

Todo o seu significado,

é ensejo da solitária criação!

 

Are sublime and long inspiration;

rarities to glow,

which are as life to germinate...

All dreams are his dedication.

All its meaning,

it is opportunity of solitary creation!

 

  Rosamar  Freedom

 

 

 

As linhas da extática ( Pórtico de intervalo de perfeição ) - The lines of ecstatic ( Perfection range portico )

Cógito puramente espiritual;

perde-se um pouco, indelével,

por este meu sentimento do belo!

A estese das artes simula o divinal:

avivo obsessão da perfeição para querê-lo! 

 

Cogito purely spiritual;

loses a little indelible,

by this my sense of beauty!

The feeling of beauty in arts simulates the divine:

enlivening obsession of perfection to want it!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Aventura maravilhosa, translienação ou perdição,

ou certa alienação pensada.

Penetrando no revérbero na forma inspirada;

sem que o enleio perfeito do que experimento:

sidere as verdadeiras emoções do espírito em revelação!

 

Wonderful adventure, float and wrap or perdition,

or certain alienation thought.

Penetrating the reflector in inspired form;

without the perfect entanglement of what experiment:

siderate the true emotions of the spirit in revelation!

*************************************************************

Nesta breve alocução,

empresto-me ao "impulso emocionante";

para orientar o espírito doravante

que é impreparado, é para manter em propugnação:

para aquilatar o seu louco arrebatamento,

ao tocar o elemento de agrado que o eleva em êxtase!

 

In this breef speech,

i give myself to the "thrilling impulse";

to guide the spirit hereinafter

which is unprepared, it is to keep in protection:

to assess its crazy ravishment,

to touch the pleasure element that leads to ecstasy!

««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««««

  Rosamar  Freedom

 

  

 

    

 

No melhor desvio ( do sonhar ) - The best deviation ( Of dreaming )

Primeiro chegou esta felicidade,

sem saber, como chegou...

Mas toda essa liberdade,

ofuscava e nem se preparou;

só os sonhos de uma altura

               qualquer:

acendem assim a chama da alma!

******************************************

First reached this bliss,

without knowing how arrived... 

But all this freedom,

obfuscates and not prepared;

only dreams of any

                 time:

so light up the flame of the soul!

 

Assim me fui perdendo,

procurei, procurei,

todos os meus lugares para sonhar;

uns tão verdadeiros, outros inventados

             outros emprestados!

Experimentei-os e fui querendo, querendo

      num ensaio que não preparei. 

«««««««««««««««««««««««««««««««««

So i was losing myself,

i sought, i sought,

all my places to dream;  

some so true, others invented

      others borrowed!

I tried them and i was wanting

      an assay that did not prepare.

********************************************

Só quem não sabe misturar,

memória e imaginação

desejo e pensamento,

não sabe que é livre para sonhar!

 

Only who does not know blend,

memory and imagination

desire and thought,

does not know that is free to dream!

*********************************************

  Rosamar  Freedom

 

 

 

   

Não me entendas mais - Do not understand me anymore

Primavera - instante eterno - Spring - eternal instant

Inverno - instante efémero - Winter - ephemeral instant 

 

Eu sei que é Verão,

por o dia quente manter o meu sonhar...

Os reflexos do céu tornam o mar tão azul e brilhante!

Sempre que a noite estrelada é a emoção,

que se mistura com cores quentes de mutação incessante.

 

I know it is Summer,

 for a hot day to keep my dream...

The reflections of sky make the sea so blue and bright!

Whenever the starry night is emotion,

that blends with warm colors of incessant mutation.

-------------------------------------------------------------------------

Depois sei que é Inverno,

porque o Natal é gélido e branco!

O ambiente tem verdes, azuis, amarelo limão, ocre desbotado...

As sensações gelam as emoções do ânimo quebrado.

E o frio torna o momento efémero no pensamento!

 

Then i know it`s Winter,

because Christmas is cold and white!

The ambience has greens, blues, lemon yellow, faded ocher...

The sensations freeze emotions of cheer broken.

And the cold makes the ephemeral moment in thought!

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;

Faltam os dias em que,

todas as estações se misturam...

Apenas percebidas pelos sinais, que não mudam!

Árvores despidas, ou chão verdejante.

 

Miss the days when,

all seasons get mixed...

Merely perceived by the signs, which do not change!

Naked trees, or verdant ground.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Naquele dia frio de Inverno,

animado por um sol laranja tão brilhante no céu alto!

Que me traz docemente o seu toque tão terno;

da recordação de um dia de Verão,

que enche de esperança o meu coração.

 

In that cold Winter day,

animated by an orange sun so bright in the sky above!

That gently brings me its touch so tender;

of a Summer day souvenir,

that fills my heart with hope.

*******************************************************************

Nesta brevidade, que é mudança, improviso...

Que é o encanto, que se insinua,

como a mudança de marés pela lua!

É que o poeta rima e poetiza, sem aviso,

na simetria do mistério da natureza, que perdura!

 

Rosamar  Freedom

 

 

 

  

 

 

 

  

Não me entendas mais ( do not understand me anymore )

Primavera - instante eterno    Inverno - instante efémero

Spring - eternal instant      Winter - ephemeral instant

 

Eu sei que é Outono:

sempre que o chão

se enche com

essa visão, composição:

as folhas caídas,

dos seus ramos e troncos!

 

Eu sei que é Primavera :

sempre que o ar é límpido e o instante é eterno...

O sol é morno e libera devagar.

Os pássaros acordam a manhã com o chilrear!

A vida torna-se promessa de paz, que se revela.

********************************************************

I know it is Autumn:

Whenever the ground

fills with

that vision, composition:

the fallen leaves,

from its branches and trunks!

 

I know it is Spring:

whenever the air is clear and the instant is eternal...

The sun is warm and slowly releases.

The birds wake the morning with the shirping!

Life becomes pledge to peace that reveals.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

  Rosamar  Freedom   

 

 

  

 

 

Projecções ( reais em movimento ) - Projections ( real in motion )

Sob o meu olhar,

nada se situa

no certo sentido angular.

A mudança permanece ao ciclo da lua,

e não tem precisão regular!

 

Tudo me enternece,

por que tudo floresce...

Diferentes janelas,

por ora que a luz remexe

o ambiente e realça o espaço:

como o campo florido de girassois,

de pétalas tão, tão amarelas!

---------------------------------------------------

Under my glance,

nothing is set

in a certain angular direction.

Change remains at the moon cycle,

does not have regular precision!

 

Everything melt me,

because everything blooms...

Different windows,

For now that the light rummages

the ambience and enhances space:

as the flowery field  of sunflowers,

petals so, so yellow!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

De quantas folhas brancas preciso,

de papel branco cavalinho

para ouvir o meu coração em linho...

No sentir do meu olhar cigano,

a tingir cada momento conciso

que se torna ondulante, rápido e profano!

 

How much white sheets i need to,

of white paper horse role

to listen my heart in linen...

In the feel of my gypsy look,

to dye each concise moment

which becomes ondulating, fast and profane!

»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»

Projecções reais em segundos acontecem;

reacções do baço e do brilho, em presença

da cor, do ar, do vento, do sol divino!

Tudo é transição, mas é Primavera,

por a leve brisa do dia ameno

as casas iluminadas, as árvores quietas,

        os frutos nascendo! 

 

Real projections in seconds occur;

spleen and brightness reactions, in presence

of colour, of air, of wind, of divine sun!

All is transition, but is Spring,

by the light breeze of mild day

lighted houses, the quiet trees,

         the fruits being born!

*************************************************************

O movimento rápido ou lento!

Por tudo o que transforma,

a natureza viva, que se expressa:

por tudo o que a influencia tão depressa...

As gotas de orvalho, a luz da manhã, o sopro do vento!

 

Mas sei que é Primavera dos amores,

por o odor do pólen em esmero

dos prados verdes coloridos com flores;

por a calmaria do ar levezinho

e os contornos tão definidos do horizonte tão claro e belo!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Fast and slow motion!

For everything that transforms,

the living nature, that expresses itself:

for all that influence so fast...

the dewdrops, the morning light, the wind blowing!

 

But i know it is Spring loves,

by the smell of pollen in care

colorful green meadows with flowers;

by the lull of light air

the well difined contours from horizon so clear and beautiful!

»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»

  Rosamar  Freedom

 

 

 

 

 

 

Pág. 2/2