Metapoem ( words for illustrate sinuously the colours of my heart )
Agora que ando em roda das palavras;
para lhes dar sentidos.
Chamo-as para se expressarem;
naqueles momentos preferidos ( perdidos )
mas elas que me fogem...
Ficando,
em lugar incerto, mas guardadas!
...........................................................................
Now that i walk in wheel of words;
to give them meanings.
I call them for express themselves
those favorite moments ( lost )
but they that escape me...
Staying,
in uncertain place, but kept!
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
Mas o meu coração,
que tinha secreta ambição
da possibilidade
de sua realização;
nestas linhas rectas,
que expressam para ser sonho
no outro lado da realidade!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
But my heart,
that have secret ambition
of the possibility
of its achievement;
in these straight lines,
which express to be dream
in other side of reality!
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
As palavras em jogo de acaso,
perduram no desejo de sentirem, no avesso:
Devotas da liberdade,
implicam o pensamento, em apreço
e o seu traço, e sem ser fortuitas;
finalmente as reconheço
em " perfeita harmonia" ( lealdade )
com a sinuosidade do meu sentimento!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
The words in chance game,
lasting in desire of feeling, in reverse:
Devot of freedom,
imply my thought, and without be fortuitous;
finally i recognize them
in " perfect harmony " ( loyalty )
with the sinuosity of my feeling!
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Só a sua transitoriedade, ( com substância )
se determina comum
com este mundo que
trago dentro desta minha saudade.
Por ser apenas minha,
preciosa e única verdade!
.........................................................................................
Merely his transience, ( with substance )
determining common
with this world which
bring within that my longing.
By be only mine,
precious and unique truth!
.........................................................................................
É que não sabes, vou-te dizer:
que um poema se elabora em movimento...
Com palavras cruas,
ou cheias de emoções, sem se perderem
sentidas mesmo agora
ou recolhidas do esquecimento:
de " um dia feliz " na tua memória,
numa nostalgia que sentes toda a hora!
.............................................................................
Is that not you know, i`ll tell you:
that a poem elaborated itself in movement...
With crude words,
or full of emotions, without getting lost
felt right now
or collected in oblivion:
of " an happy day " in your memory,
in a nostalgia you feel all the time!
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Rosamar Freedom