A rapidez ( das emoções ) - The speed ( of emotions )
São como devotas ( densas ) ciladas,
mesmo no seu mundo abstracto;
em sua claridade leve
em sua luz assim tão breve...
Se não estivessem ligadas,
estritamente ao meu sentir
em que me retrato:
na força de as fazer convergir,
neste meu ser, querer
que vem e vai,
que se transcende
e se motiva e se desprende!
...................................................................
Are as devote ( dense ) snares,
even in his abstract world;
in his light clarity
in its light thus so brief...
If they were not attached,
strictly to my feel
in which i picture me:
in strength of converging these,
this my being, want
that comes and go,
which transcends
and it motivates and gives off!
----------------------------------------------------------------
Alma se recolhia - Soul is collected
Tentei juntá-las a ambientes ( as emoções )
que chamassem esta
minha desajeitada alma;
para poder tê-la satisfeita.
Mas, na chama das palavras,
ela que fugia, ( a alma )
se recolhia com os receios;
e se perdendo em enleios
de sonhos e imaginação
e de luz e certa doce
fascinação!
§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§
Rosamar Freedom
§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§
I try joining them the environments ( the emotions )
that would call out this
mine clumsy soul;
to be able to have it satisfied.
But, in the flame of words,
that she was fleeing, ( the soul )
is collected with the fears;
and up getting lost in musings
of dreams and imagination
and of light and certain sweet
fascination!
§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§
Rosamar Freedom
§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§