Porque é que o amor ... ( em lua quarto crescente )
why is the love... ( in quarter crescent moon )
Lentamente, como se decalcasse um sonho
e o ritmo das coisas fosse só enlevo;
a noite quebra o silêncio e o medo!
E a magia da lua é reluzente...
Slowly, as you make the dream visible
and the rhythm of things was merely rapture;
the night breaks the silence and fear!
And the magic of the moon is gleaming...
-----------------------------------------------------
Tudo fluiu em surgimento...
Com todo esse sentimento, o amor!
Tudo o que olho acalenta paz e pertença.
Uma bonança, e tão, tão sedenta
e bate o coração, depressa, depressa!
Everything flowed in emergence...
with all that feeling, love!
Everything i look linger peace and inclusion.
A lull, and so, so thirsty
and beat the heart, quickly, quickly!
-------------------------------------------------------
Em pensamento voguei pelo que sinto,
e perguntei ao coração, entrelinhas
se a razão me escutou;
e então logo me confirmou
sem rodeios me segredou, eu não minto!
In thought i wander by what i feel,
and asked to the heart, between lines
if the reason listen to me;
and then soon confirmed me
without bluntly whisper me, i don`t lie!
-----------------------------------------------
Fui descendo pela estranha luz da lua,
com seu cinzento prateado...
Brilha como se soubesse do amor,
esse amor tão secreto!
E sem licença tudo é realçado
como se a beleza existisse pela vez primeira,
e naquele sonho tivesse despertado
de uma certa maneira!
I went down by strange moon light,
with his silver gray...
Shines as it knows about the love,
this love so secret!
And without license everything is highlighted
as beauty existed for the first time,
and in that dream had wake up
of certain manner!
--------------------------------------------------------
Rosamar Freedom ------------cry for the moon