Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

Poética da alma

Criei este espaço completamente livre com o motivo de mostrar que é possível dar voz ao pensamento liberto na verdadeira expressão do espírito e da alma e as suas paixões! Um sonho inspirado em liberdade e amor.

Poética da alma

Criei este espaço completamente livre com o motivo de mostrar que é possível dar voz ao pensamento liberto na verdadeira expressão do espírito e da alma e as suas paixões! Um sonho inspirado em liberdade e amor.

Porque gosto de ti, não sei ( a falta de explicação para o amor )

Why i love you, i don`t know   (The lack of explanation for the love)

 

Perguntei às formas que desenhavam as diferentes folhas,

às cordiformes, que eram corações perfeitos.

Às peltadas que perfazem um escudo para os meus enleios,

às sagitadas que são como setas mágicas...

Transformadas nestas palavras inspiradas,

que são mote de segredos incompletos em folhas elípticas!

 

I asked the shapes that draw the different leaves,

the cordates, which were perfect hearts.

the peltates that make up a shield for my reveries, 

the sagittates that are as magical arrows...

Transformed in these inspired words,

which are motto of incomplete secrets in eliptical leaves!

-------------------------------------------------------------------------   

E nesta simetria sublime, inquieta, por saber

encontrei-me em subtileza gentil.

Tentando libertar todos os meus motivos, por querer,

que me direccionam a imaginação desperta!

Sem me perder, a sentir, de descoberta em descoberta.

 

And in this sublime symmetry, restless, by knowing

i find myself in gentle subtlety.

Trying release all my motifs, by wanting,

that direct me the imagination awakens!

Without get lost, feeling, from discovery to discovery.

---------------------------------------------------------------------------

   Rosamar  Freedom        

Destinos voláteis - volatiles destinies

Não te pressinto, em segundos

mas sei o que sei,

e esta linha que traz aqui

a verdade de um amor profundo,

não mente, mas se ofusca, pois calei.

Por hoje sentir o que senti!

 

I don`t feel you, in seconds

but i know what i know,

and this line that bring here

the truth of one deep love,

doesn`t lie, but  it overshadow, for i hush.

By today feel what i feel!

-------------------------------------------------

Tudo me trazia os sinais presentes...

Que não se deixam ver,

escondidos no medo que cala

e uma outra tristeza exala

do meu coração a doer!

E discorri para destinos dormentes.

 

Everything bring me the present signals...

that don`t fail to see,

hide in fear that hush

and one sadness exhale

of my heart to ache!

And expatiate for dormant destinies.

-------------------------------------------------

   Rosamar  Freedom     

Porque gosto de ti, não sei ( a falta de explicação para o amor )

  Why i love you, i don`t know ( the lack of explanation for the love )

 

Perguntei à perfeição única da natureza,

perguntei à névoa que cobre o céu e as casas de branco baço.

Perguntei ao artista que desenha o motivo com seu traço...

Perguntei ao cientista que não desiste de ajudar a humanidade.

Perguntei aos meus ideais que amavam a liberdade!

 

I asked to the unique perfection of nature,

i asked to the mist that covers the sky and the houses of spleen white.

I asked to the artist that draws the motif with his dash...

I asked to the scientist that doesn`t give up of helping the humanity.

I asked to my ideals that loved freedom!

---------------------------------------------------------------------------------- 

--Rosamar  Freedom--------------------------------------------------------------------------------

Porque gosto de ti, não sei

Why i love you, i don`t know   ( the lack of explanation for the love )

 

O amor e a paixão carece de explicação,

mas sempre que é vivido em momentos e instantes

faz acelerar a velocidade do meu coração!

Faz sentir o pleno estado de felicidade,

numa delicadeza que oferece tamanha liberdade.

 

Love and passion lacks for explanation,

but always that is lived in moments and instants

make accelerate the speed of my heart!

Make me feel the full state of happiness,

in one delicacy which gives such freedom. 

------------------------------------------------------------------------

Perguntei à gaivota que me ensinou a voar sem medo...

Perguntei ao vento e aos dias tristes,

perguntei ao sussurro mágico

daquele sinuoso e pequeno riacho.

Perguntei às rochas dos declives,

perguntei à linha tão certa do horizonte ao longe, onde parece acabar o mar!

 

I asked to the seagull that teach me to fly without fear...

I asked to the wind and to the sad days,

i asked to the magic whisper

of that sinuous and small stream.

I asked to the rocks of the slopes,

i asked to line so certain in the horizon to far, where seems to end the sea!

------------------------------------------------------------------------------------

   Rosamar  Freedom

Porque gosto de ti, não sei ( a falta de explicação para o amor )

   Why i love you, i don`t know   ( The lack of explanation for the love )

 

Perguntei às minhas primeiras inspirações

o que seria tudo isto que sentia;

perguntei à lua, que só brilhava e nada me dizia...

perguntei ao sol que me aquecia o frio das indecisões;

perguntei ao céu e seu manto de veludo,

em imaginação de suas constelações!

 

I asked to my first inspirations

which would all this that i felt;

i asked the moon, which only shine and said me nothing...

I asked the sun that warm me the cold of indecisions;

i asked the sky and his velvet cloak,

in imagination with their constellations!

--------------------------------------------------------------------

Perguntei ao mar em sua turbulência grandiosa...

Perguntei às conchinhas e às algas entrelaçadas na areia,

perguntei aos pássaros que cantam uma melodia que me enleia.

Perguntei às abelhas que colhem o pólen de uma bela flor viçosa!

 

I asked the sea in his huge turbulence...

I asked the little seashells and the interlaced seaweeds in sand,

i asked the birds that sing one melody that ensnare me.

I asked the bees that reap the pollen of one lovely and lush flower!

-----------------------------------------------------------------------------

Perguntei às folhas caídas ensopadas de chuva fria...

Perguntei à árvore vazia, no Outono,

que aguardava em seus troncos despidos, por um ciclo novo.

Perguntei à Primavera que me trazia a luz de um novo dia!

Perguntei ao meu sonho de Verão, que renasce nesta paixão por ti.

 

I asked the  fallen leaves sodden of cold rain...

I asked the empty tree, in Autumn,

that wait in their undress driftwood, for one new cycle.

I asked the Spring that bring me the light of a new day!

I asked to my «Summer dream», which reborn in this passion for you.

 

Rosamar  Freedom

------------------------------------------------------------------------------- 

     

   

 

 

 

 

   

Porque gosto de ti, não sei ( a falta de explicação para o amor )

    why i love you, i don`t know ( the lack of explanation for the love )

 

Enquanto fui gastando as palavras,

que me levavam até ti, assim;

procurei todo o mistério,

que me mantinha cativa, num sonho sem fim...

Como se mudasse para outro hemisfério!

 

While i was wasting the words,

that led me to you, like that;

search all the mystery, 

that kept me captive, in a dream without an end...

As i change for another hemisphere!

**************************************************

   Rosamar  Freedom

Música na alma ( breve encontro transcendente )

  Music in the soul ( brief transcendent encounter) 

O abstracto da música e o encontro com as palavras

The abstract of music and the encounter of words)

 

Cedes-me este lado lúdico poético,

que brinca com todos os lados das palavras

que são viajantes e saudosas de voltar a si.

Ganho-as ao saber que as perdi!

Uso-as em seus ecos e modos, admiro-as depois ilesas.

 

You give me this poetic playfull side,

which with all the sides of words

that are travelers and nostalgic of come back to themselves.

I gain them until learn that i lost them!

I use them in their echoes and modes, admire them after unharmed.

-----------------------------------------------------------------------------

A música que encontra a alma,

por entre estas e outras vozes

que são pelo meio de palavras esculpidas;

Imprime ( a música ) o sentido liberto que salva,

todo o mistério da criação em ténues inspirações fugazes!

 

The music that find the soul,

through this and other voices

that are among of carved words;

prints out ( music ) the free sense that saves,

all the mystery of creation in tenuous and fleeting inspirations!

-------------------------------------------------------------------------

Tu que cantas tuas melodias,

em perfeita sintonia no meu ouvido

nada de ermas dissonâncias.

E todas as palavras beijam o solfejo,

num casamento perfeito que é ensejo!

 

You that sings your melodies,

in perfect tune in my ear

nothing of desert dissonances.

And all words kiss the solfeggio,

in a perfect marriage that is occasion!

-------------------------------------------------

Te confesso este sonho meu;

que acalento em minha letra redonda.

Um encontro com ela ( a letra ) e a pauta músical!

Numa junção da alma subliminal,

com esse solfejo em que te escondes nesse eterno momento.

 

I confess you this dream of mine;

that i cherish in my round letter.

One encounter with her ( letter ) and the solfeggio!

In a juction of subliminal soul,

with that solfeggio in which you hide in that eternal moment.

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

 Rosamar  Freedom

 

 

 

   

 

 

 

 

Aquele amor fugidio ( o qual queria viver )

  That fugitive love ( Which want to live )

 

Mas que recordo

num dia de Verão!

Em imagens repentinas...

Todos os seus momentos de novo.

E tudo o que sentiu o meu coração.

 

But i recall

in a Summer day!

In sudden images...

All their moments again.

And everything my heart felt.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

E de novo algo acontece,

sem que possa evitar.

Retenho essa velha recordação

que as malhas do tempo desvanece.

E torno de novo a recordar essa doce paixão!

 

And again something happen,

without can`t avoid.

I retain that old souvenir

that the meshes of time fade.

And render again to recall that sweet passion!

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Se eu pudesse, ah se eu pudesse...

Fazer recuar o tempo!

E viver essa doce paixão em pleno.

Como seria, como seria, se eu pudesse,

tocar e sentir esse sentimento!

 

If i could, ah if i could...

Roll back the time!

And live that sweet passion fully.

How would, how would, if i could

touch and feel that feeling!

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

   Rosamar  Freedom 

  

   Dedicado a todas as pessoas que deixaram no tempo uma paixão e um amor por viver.

   Dedicated to all persons that leave in time one passion and one love unexperienced. 

   

 

 

Aquele amor fugidio ( O qual queria viver )

that fugitive love ( Which want to live )

 

Para sempre ficou,

aquela memória tão breve

daquele amor não vivido.

Lampejo de instantes que o tempo deteve,

que por vezes em saudades revivo!

 

Forever stay,

that memory so brief

of that love unexperienced.

Sparkle of instants that the time suspend,

that sometimes in longing relive!

--------------------------------------------------

Amor fugidio,

que não pode acontecer...

Enamoramento instantâneo

que não cede à vontade, para se perder,

num lugar da memória, em silêncio!

 

Fugitive love,

which couldn`t happen...

instantaneous enchantment

that doesn`t cede to the will, to get lost,

in a place of memory, in silence!

------------------------------------------------

  Rosamar  Freedom   

Música na alma ( breve encontro transcendente )

     Music in soul ( brief transcendent encounter )

 O abstrato da música e o encontro com as palavras

 The abstract of music and the encounter with words )

 

E tento discorrer só para te encontrar,

em estranha inspiração.

Traço um qual caminho em desacerto,

despojado de tantos outros sem destino

e logo recomeço em inesperado tracejo!

 

And i try expatiate only for to find you,

in strange inspiration.

I trace one which path in a mistake

divested of many others without destiny

and soon i resumption and sudden draw a line!

-----------------------------------------------------------

  Rosamar  Freedom 

 

Pág. 1/2