Porque gosto de ti, não sei ( a falta de explicação para o amor )
Why i love you, i don`t know (The lack of explanation for the love)
Perguntei às formas que desenhavam as diferentes folhas,
às cordiformes, que eram corações perfeitos.
Às peltadas que perfazem um escudo para os meus enleios,
às sagitadas que são como setas mágicas...
Transformadas nestas palavras inspiradas,
que são mote de segredos incompletos em folhas elípticas!
I asked the shapes that draw the different leaves,
the cordates, which were perfect hearts.
the peltates that make up a shield for my reveries,
the sagittates that are as magical arrows...
Transformed in these inspired words,
which are motto of incomplete secrets in eliptical leaves!
-------------------------------------------------------------------------
E nesta simetria sublime, inquieta, por saber
encontrei-me em subtileza gentil.
Tentando libertar todos os meus motivos, por querer,
que me direccionam a imaginação desperta!
Sem me perder, a sentir, de descoberta em descoberta.
And in this sublime symmetry, restless, by knowing
i find myself in gentle subtlety.
Trying release all my motifs, by wanting,
that direct me the imagination awakens!
Without get lost, feeling, from discovery to discovery.
---------------------------------------------------------------------------
Rosamar Freedom