2 - Amar sem pecado - 2 - To love without sin
É com orgulho que a poesia
não se dá àquilo,
que não permite o frenesim:
que envolve o tempo como ofício,
que traz até ser dia
o futuro numa promessa sem fim!
Que é sempre amar sem condição
tudo o que pode ser mudança,
na consciente imaginação como fonte;
que idealiza um mundo que avança
no desejo que impressiona um horizonte
com a construção de um futuro melhor sempre na lembrança...
O sentido da vida,
não existe, não se consegue
sem que eu não sossegue:
a inspiração de poder sonhar,
que é o amor aos sonhos demorados e profundos,
que doam satisfação e dormitam na paz perdida...
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Translation:
It is with pride that poetry
not given to what,
does not allow the frenzy:
which involves time as craft
bearing until it`s day
the future in an endless promise!
Which is always love without condition
all that can be change,
in the conscious imagination as source;
that idealizes a world that advances
in the desire that impresses a horizon
with the construction of a better future always in remembrance...
The meaning of life,
it does not exist, does not dare
without me do not settle down:
the inspiration of being able to dream,
which is love to long and profound dreams
which give satisfaction and doze in the lost peace...
Rosamar Freedom